preuken en meditaties
voor kinderen en volwassenen
Inleiding
De meeste spreuken en meditaties op deze pagina's zijn afkomstig van Rudolf Steiner. Zijn
teksten lijken wat vorm betreft soms op gedichtjes en kunnen ook zeer welluidend zijn.
Toch moet men ze niet met gedichten vergelijken, want daarmee doet men zowel de
dichtkunst als Steiner geen recht.

Rudolf Steiner was geen dichter, maar een mens die op bewuste wijze de geestelijke
wereld beleefde: een ingewijde. Zijn teksten kan men beschouwen als een
directe impressie van het geestelijke in de wereld. De gekozen woorden, de
opbouw van de zinnen en het ritme van de tekst vormen een levend geheel. Men
bemerkt al spoedig dat er een sterke kracht, een innerlijk licht, van uit gaat.
Spreuken en kinderen
Dagelijkse omgang met deze teksten kan zeer harmoniserend werken, in het
bijzonder ook bij kinderen. De spreuk legt de verbinding met de geestelijke
wereld waaruit het kind geboren is, en helpt de ziel zich te verbinden met het
aardse leven. Zinvolle spreuken bij het opstaan, bij de maaltijden en bij het slapen
gaan, vormen kleine eilanden van rust in het drukke leven.
Wellicht moet men er als volwassene zelf eerst een tijdlang aan wennen, maar
voor onze kinderen zijn de spreuken doorgaans een vanzelfsprekendheid.
Vaak hechten kinderen zich erg aan 'hun' spreuk en blijven hem hun hele jeugd
gebruiken.
Ochtend- en avondspreuken spreekt men als volwassene aan het bed van het
kleine kind. Als het kind ouder wordt, kan het de spreuken mee gaan zeggen en
uiteindelijk alleen uitspreken. Het werkt goed als men er een klein ritueel van
maakt: kaarsje aan, liedje zingen, spreuk zeggen.
Over de vertalingen
Bij het vertalen is getracht zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke tekst
te blijven om zo de meditatieve kracht ervan te behouden.
Ieder woord, iedere zin en ieder ritme is zorgvuldig gewikt en gewogen. Soms
vroeg de inhoud om minder gebruikelijke woorden en bleek het nodig om creatief
met de taal om te gaan. De vertalingen zijn echter altijd vanuit de Nederlandse
taalgeest gemaakt; germanismen, pathetisch taalgebruik en mooi-makerijen zijn vermeden.
Help mee
Deze verzameling spreuken en meditaties is nog lang niet klaar. Uw hulp bij
het uitbreiden en verbeteren wordt zeer gewaardeerd! Reageer als u:
- een bepaalde spreuk mist op deze pagina's;
- goede herinneringen heeft aan een spreuk of gebed uit uw jeugd;
- een buitenlandse spreuk of meditatie vertaald wilt zien in het
Nederlands;
- andere vragen of ideeën heeft.
E-mail: spreuken@antrovista.com
De meeste hier gepubliceerde teksten zijn afkomstig uit antroposofische bron. Als aanvulling zijn traditionele spreuken en gebeden
gebruikt. Belangrijke Duitse en Engelse teksten waarvan nog geen vertaling beschikbaar is, zijn in de oorspronkelijke versie opgenomen.
Voor zover wij weten zijn alle opgenomen spreuken en meditaties vrij van copyrights.
Vertalingen van buitenlandse teksten zijn van eigen hand of met instemming van de vertaler.
Indien er toch geldende rechten bestaan, dan horen we dat natuurlijk graag.
|